Cross-cultural writing for global thinkers

Onze vertalers tegen slaperigheid

15.01.2019

Wanneer een spin-off van de Universiteit van Luik dringend in verscheidene talen bekendheid zoekt om de Europese pers te overtuigen van het belang van zijn project, komt het vertalers en revisorenteam van CompanyWriters in actie, past het de mededeling aan in het Frans, herleest ze in het Engels en vertaalt ze in het Nederlands!

De N.V. Phasya ontwikkelt meer bepaald software voor het detecteren van slaperigheid. Ze heeft zopas voor 967.000 euro aan kapitaal opgehaald bij verscheidene privé‑ en overheidsinvesteerders en kan daardoor haar commerciële groei versnellen en haar productengamma uitbreiden.

 

“Alle dank voor jullie snelle reacties en voor jullie uitleg over de subtiele betekenisverschillen tussen sommige termen in het Engels.”

Jérôme Wertz, CEO Phasya